< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти ве́льми великий, зодягну́вся Ти в ве́лич та в славу!
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Зодягає Він світло, як ша́ти, небеса́ простягає, немов би заві́су.
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Він ставить на во́дах пала́ти Свої, хма́ри кладе за Свої колесни́ці, ходить на кри́лах вітро́вих!
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Землю Ти вгрунтува́в на осно́вах її, щоб на вічні віки вона не захита́лась,
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
безо́днею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над гора́ми, —
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
від погро́зи Твоєї вона втекла́, від гу́ркоту грому Твого побігла вона, —
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
виходить на го́ри та схо́дить в доли́ни, на місце, що Ти встанови́в був для неї.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла́, щоб вона не верну́лася землю покрити.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Він джере́ла пускає в пото́ки, що пливуть між гора́ми,
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
напува́ють вони всю пільну́ звірину́, ними дикі осли́ гасять спра́гу свою.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посе́ред галу́зок.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Він напоює горн з пала́ців Своїх, із плоду чи́нів Твоїх земля си́титься.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Траву для худоби виро́щує, та зелени́ну для праці люди́ні, щоб хліб добува́ти з землі,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
і вино, що серце люди́ні воно звеселя́є, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце люди́ні зміцня́є.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Насичуються Господні дере́ва, ті ке́дри лива́нські, що Ти насади́в,
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
що там ку́бляться пта́хи, бузько́, — кипари́си мешка́ння його.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Го́ри високі — для диких кози́ць, скелі — схо́вище ске́льним звіри́нам.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
і місяця Він учинив для озна́чення ча́су, сонце знає свій за́хід.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, —
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
рича́ть левчуки́ за здоби́чею та шукають від Бога своєї пожи́ви.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Сонце ж засвітить — вони повтікають, та й кладуться по но́рах своїх.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Люди́на виходить на працю свою, й на роботу свою аж до ве́чора.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Які то числе́нні діла Твої, Господи, — Ти мудро вчинив їх усіх, Твого тво́рива повна земля!
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Ось море велике й розло́го-широ́ке, — там повзю́че, й числа їм немає, звіри́на мала́ та велика!
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Ходять там кораблі, там той левіята́н, якого створив Ти, щоб ба́витися йому в мо́рі.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Вони всі чекають Тебе, — щоб Ти ча́су свого поживу їм дав.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Даєш їм — збирають вони, руку Свою розкрива́єш — добром насича́ються.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Ховаєш обличчя Своє — то вони переля́кані, забираєш їм духа — вмирають вони, та й верта́ються до свого по́роху.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Посилаєш Ти духа Свого — вони тво́ряться, і Ти відновля́єш обличчя землі.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Нехай буде слава Господня навіки, хай діла́ми Своїми радіє Господь!
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Він погляне на землю — й вона затремти́ть, доторкне́ться до гір — і диму́юти вони!
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Я буду співати Господе́ві в своє́му житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу́!
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Буде приємна Йому моя мова, — я Господом буду радіти!
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Неха́й згинуть грі́шні з землі, а безбожні — немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілу́я!

< Salmos 104 >