< Salmos 104 >
1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!