< Salmos 104 >
1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。