< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es très grand. Tu es vêtu d'honneur et de majesté.
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
Il se couvre de lumière comme d'un vêtement. Il étend les cieux comme un rideau.
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
Il pose les poutres de ses chambres dans les eaux. Il fait des nuages son char. Il marche sur les ailes du vent.
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
Il fait de ses messagers des vents, et ses serviteurs des flammes de feu.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
Il a posé les fondations de la terre, qu'il ne devrait pas être déplacé pour toujours.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
Tu l'as couvert de l'abîme comme d'un manteau. Les eaux s'élevaient au-dessus des montagnes.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
A ta réprimande, ils se sont enfuis. À la voix de votre tonnerre, ils se sont précipités.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
Les montagnes se sont élevées, les vallées se sont effondrées, à la place que vous leur aviez assignée.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
Tu as fixé une frontière qu'ils ne pourront pas franchir, qu'ils ne se retournent pas pour recouvrir la terre.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
Il fait jaillir des sources dans les vallées. Ils courent entre les montagnes.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
Ils donnent à boire à tous les animaux des champs. Les ânes sauvages étanchent leur soif.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
Les oiseaux du ciel font leur nid près d'eux. Ils chantent parmi les branches.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
Il arrose les montagnes depuis ses chambres. La terre est remplie du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
Il fait pousser l'herbe pour le bétail, et des plantes que l'homme peut cultiver, pour qu'il produise de la nourriture à partir de la terre:
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
le vin qui réjouit le cœur de l'homme, de l'huile pour faire briller son visage, et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
Les arbres de Yahvé sont bien arrosés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
où les oiseaux font leurs nids. La cigogne a élu domicile dans les cyprès.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
Les hautes montagnes sont pour les boucs sauvages. Les rochers sont un refuge pour les blaireaux des rochers.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
Il a établi la lune pour les saisons. Le soleil sait quand se coucher.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
Tu fais des ténèbres, et c'est la nuit, dans lequel tous les animaux de la forêt rôdent.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
Les jeunes lions rugissent après leur proie, et cherchent leur nourriture auprès de Dieu.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
Le soleil se lève, et ils s'enfuient, et se couchent dans leurs tanières.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
L'homme se rend à son travail, à son travail jusqu'au soir.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
Yahvé, que tes œuvres sont nombreuses! Dans la sagesse, vous les avez tous créés. La terre est pleine de vos richesses.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
Voilà la mer, grande et large, dans laquelle se trouvent d'innombrables êtres vivants, les petits et les grands animaux.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
C'est là que vont les navires, et leviathan, que vous avez formé pour y jouer.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
Ils t'attendent tous, afin que vous leur donniez leur nourriture en temps voulu.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
Tu leur donnes, ils recueillent. Vous ouvrez votre main; ils sont satisfaits du bien.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
Vous cachez votre visage, ils sont troublés. Vous leur coupez le souffle, ils meurent et retournent à la poussière.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
Tu envoies ton Esprit et ils sont créés. Vous renouvelez la surface du sol.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Que la gloire de Yahvé dure à jamais. Que Yahvé se réjouisse de ses œuvres.
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
Il regarde la terre, et elle tremble. Il touche les montagnes, et elles fument.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
Je chanterai à Yahvé aussi longtemps que je vivrai. Je chanterai les louanges de mon Dieu tant que j'ai un être.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Que ma méditation lui soit douce. Je me réjouirai en Yahvé.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Que les pécheurs disparaissent de la terre! Que les méchants ne soient plus. Bénis Yahvé, mon âme. Louez Yah!

< Salmos 104 >