< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.

< Salmos 104 >