< Salmos 104 >

1 Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
2 Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
3 Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
在水中立楼阁的栋梁, 用云彩为车辇, 借着风的翅膀而行,
4 Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
以风为使者, 以火焰为仆役,
5 Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
将地立在根基上, 使地永不动摇。
6 Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
你用深水遮盖地面,犹如衣裳; 诸水高过山岭。
7 Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
你的斥责一发,水便奔逃; 你的雷声一发,水便奔流。
8 As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
诸山升上,诸谷沉下, 归你为它所安定之地。
9 Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
你定了界限,使水不能过去, 不再转回遮盖地面。
10 Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
耶和华使泉源涌在山谷, 流在山间,
11 Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
使野地的走兽有水喝, 野驴得解其渴。
12 As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
天上的飞鸟在水旁住宿, 在树枝上啼叫。
13 Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
他从楼阁中浇灌山岭; 因他作为的功效,地就丰足。
14 Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
他使草生长,给六畜吃, 使菜蔬发长,供给人用, 使人从地里能得食物,
15 vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
16 As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树, 是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
17 onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
雀鸟在其上搭窝; 至于鹤,松树是它的房屋。
18 As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
高山为野山羊的住所; 岩石为沙番的藏处。
19 Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
你安置月亮为定节令; 日头自知沉落。
20 Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
你造黑暗为夜, 林中的百兽就都爬出来。
21 Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
少壮狮子吼叫,要抓食, 向 神寻求食物。
22 O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
日头一出,兽便躲避, 卧在洞里。
23 O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
人出去做工, 劳碌直到晚上。
24 Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地满了你的丰富。
25 Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
那里有海,又大又广; 其中有无数的动物, 大小活物都有。
26 Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
27 Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
这都仰望你按时给它食物。
28 Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
你给它们,它们便拾起来; 你张手,它们饱得美食。
29 Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
30 Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
你发出你的灵,它们便受造; 你使地面更换为新。
31 Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜悦自己所造的!
32 Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
他看地,地便震动; 他摸山,山就冒烟。
33 Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
我要一生向耶和华唱诗! 我还活的时候,要向我 神歌颂!
34 Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
35 Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华!

< Salmos 104 >