< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Dawid deɛ. Ao me kra, kamfo Awurade; na me mu adeɛ nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Ao me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mfiri ne nneyɛeɛ pa nyinaa,
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
ɔno na ɔde wo mfomsoɔ nyinaa kyɛ woɔ na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
ɔgye wo nkwa firi damena mu na ɔde adɔeɛ ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotire,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛdeɛ na wo mmeranteberɛ yɛ foforɔ sɛ ɔkɔdeɛ.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Awurade yɛ adetenenee na ɔbu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntenenee.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfoɔ hunuu ne nneyɛɛ.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ ne Awurade, ne bo kyɛre fu na nʼadɔeɛ dɔɔso.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Ɔrenkɔ so mmɔ soboɔ, na ɔrennya yɛn ho menasepɔ nkɔsi daa;
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Ɔrenhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛdeɛ ɛfata na ɔrentua yɛn nnebɔne so ka sɛdeɛ ɛteɛ.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Na sɛdeɛ ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔeɛ so wɔ wɔn a wɔsuro no so.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Sɛdeɛ apueeɛ ne atɔeɛ ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Sɛdeɛ agya yam hyehye no ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wɔsuro no,
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
na ɔnim sɛdeɛ wɔyɛɛ yɛn, ɔkae sɛ yɛyɛ mfuturo.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Ɔdasani deɛ, ne nna te sɛ ɛserɛ, ɔyɛ frɔmm sɛ wiram nhwiren;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na ɔnni hɔ, na ne sibea nnim no bio.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Nanso ɛfiri mmerɛsanten kɔsi nnasanten Awurade adɔeɛ wɔ wɔn a wɔsuro no so, na ne tenenee wɔ wɔn mma mma so,
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
wɔn a wɔdi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Awurade asi nʼahennwa wɔ soro, na nʼahennie di adeɛ nyinaa so.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfoɔ, mo atumfoɔ a moyɛ nʼahyɛdeɛ, mo a motie nʼasɛm.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfoɔ a moyɛ nʼapɛdeɛ.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa deɛ ɛwɔ nʼaheman mu nyinaa. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!