< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!

< Salmos 103 >