< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!

< Salmos 103 >