< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
ElikaDavida. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami; konke okuphakathi kwami, kakudumise ibizo lakhe elingcwele.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami, ungaze wakhohlwa konke okuhle okuthola kuye
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
othethelelayo zonke izono zakho akusilise kuzozonke izifo zakho,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
ohlenga impilo yakho egodini akwethese uthando lesihawu,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
osuthisa izifiso zakho ngezinto ezinhle ukuze ubutsha bakho buvuselelwe njengengqungqulu.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
UThixo ubenzela ukulunga lokwahlulela okuhle labo abancindezelweyo.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Izindlela zakhe wazazisa uMosi, izenzo zakhe wazazisa abantu bako-Israyeli;
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
uThixo ulesihawu njalo ulomusa, uyaphuza ukuthukuthela, kodwa uyanda ngothando.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Kahlali ebeka imilandu futhi kagcini ulaka lwakhe kokuphela;
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
kasiphathi ngokufanele izono zethu kumbe asijezise ngokulingene iziphambeko zethu.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Ngoba njengokuphakama komkhathi ngaphezu komhlaba, lukhulu kangako uthando lwakhe kulabo abamesabayo;
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga kanjalo ususile iziphambeko zethu kithi.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Ngendlela ubaba elozwelo ebantwaneni bakhe, kanjalo uThixo ulozwelo kulabo abamesabayo;
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
ngoba uyakwazi ukuthi sibunjwe njani, uyakhumbula ukuthi siluthuli.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Umuntu yena insuku zakhe zinjengotshani, ukhula amemetheke njengembali yeganga;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
umoya uyayiphephetha ihle inyamalale, indawo yakhe ingabe isayikhumbula lanini.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Kodwa kusukela phakade kusiya phakade uthando lukaThixo lukulabo abamesabayo, lokulunga Kwakhe ebantwaneni babantwana
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
kulabo abagcina isivumelwano Sakhe njalo bakhumbule ukulalela izimiso zakhe.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
UThixo usemisile isihlalo sakhe sobukhosi ezulwini, njalo ubukhosi bakhe buphezu kwakho konke.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Dumisani uThixo, lina zingilosi, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe, elilalela ilizwi lakhe.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Dumisani uThixo, lonke mabutho akhe asezulwini, lina zinceku zakhe elenza intando yakhe.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Dumisani uThixo, imisebenzi yakhe yonke ezindaweni zonke embusweni wakhe. Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami.

< Salmos 103 >