< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!

< Salmos 103 >