< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.