< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Hij is het, die al uw zonden vergeeft, En al uw zwakheid geneest;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
Die uw leven behoedt voor het graf, U kroont met genade en ontferming;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
Die al uw verlangens bevredigt, En als een adelaar uw jeugd verjongt!
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Hij toonde Moses zijn wegen, Aan de kinderen van Israël zijn machtige werken!
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Maar Jahweh is ook barmhartig en genadig, Lankmoedig en rijk aan ontferming:
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Hij toornt niet voor immer, En wrokt niet voor eeuwig;
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Hij vergeldt ons niet naar onze zonden, En straft ons niet naar onze schuld.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Neen, zo hoog als de hemel Zich boven de aarde verheft, Zo groot is zijn goedheid Voor hen, die Hem vrezen!
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Zo ver het oosten staat van het westen, Werpt Hij onze schuld van Zich af;
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Zoals een vader zich over zijn kinderen ontfermt, Ontfermt Zich Jahweh over hen, die Hem vrezen:
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Want Hij kent onze aard, En bedenkt, dat wij stof zijn.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Als het gras zijn de dagen der mensen, Ze bloeien als een bloem op het veld:
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Waait er een wind overheen, ze is weg, En men weet niet meer, waar ze stond.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Maar van eeuwigheid is de goedheid van Jahweh, En tot in eeuwigheid blijft zij bestaan; Zijn barmhartigheid is voor hen, die Hem vrezen, En voor de kinderen van hun zonen:
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
Voor hen, die zijn Verbond onderhouden, Zijn geboden gedenken en ze volbrengen.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Jahweh’s engelen zingen Hem glorie, De sterke helden, die zijn geboden volbrengen, Die gehoorzamen aan zijn bevelen!
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Looft Jahweh, al zijn werken, In iedere plaats van zijn rijk; Loof Jahweh, mijn ziel!