< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!