< Salmos 103 >

1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.

< Salmos 103 >