< Salmos 103 >
1 Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko; Ug ang tanan nga ania sa sulod nako dayega ninyo ang iyang balaan nga ngalan.
2 Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko, Ug ayaw hikalimti ang tanan niyang mga kaayohan:
3 que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
Nga mao ang nagapasaylo sa tanan mong kasal-anan; Nga mao ang nagaayo sa tanan mong mga balatian;
4 who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
Nga mao ang nagabawi sa imong kinabuhi gikan sa pagkalaglag; Nga mao ang nagapurongpurong kanimo sa mahigugmaong-kalolot ug sa malomong mga kalooy;
5 who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
Nga mao ang nagatagbaw sa maayong mga butang sa imong tinguha, Aron nga ang imong pagkabatanon nabag-o sama sa agila.
6 Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
Si Jehova nagabuhat ug mga buhat nga matarung, Ug mga paghukom alang niadtong mga dinaugdaug.
7 Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
Iyang gipahibalo ang iyang mga dalan ngadto kang Moises, Ang iyang mga binuhatan ngadto sa mga anak sa Israel.
8 Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
Si Jehova maloloy-on man ug puno sa gracia, Mahinay sa pagkasuko, ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot.
9 Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
Dili man sa kanunay magabadlong siya; Ni magatipig siya sa iyang kasuko sa walay katapusan.
10 Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
Wala niya buhata kanato ang angay sa atong mga sala, Ni magabalus siya kanato sa angay sa atong mga kasal-anan.
11 Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
Kay ingon nga ang mga langit hataas ibabaw sa yuta, Ingon man kadaku ang iyang mahigugmaong-kalolot ngadto kanila nga may kahadlok kaniya.
12 As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
Ingon sa pagkahalayo sa silangan gikan sa kasadpan, Sa mao nga gilay-on iyang gipahilayo kanato ang atong mga kalapasan.
13 Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
Sama sa usa ka amahan nga nalooy sa iyang mga anak, Sa mao nga pagkaagi nalooy si Jehova kanila nga may kahadlok kaniya.
14 Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
Kay siya nahibalo sa atong kahimtang; Nahinumdum siya nga kita mga abug lamang.
15 Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw ingon sa balili; Ingon sa bulak sa kapatagan, mao man ang iyang paglabong.
16 Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
Kay ang hangin molabay sa ibabaw niya, ug kini mahanaw; Ug ang dapit nga gitugkan niini dili na makaila kaniya.
17 Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
Apan ang mahigugmaong-kalolot ni Jehova nagagikan sa walay katapusan ngadto sa walay katapusan ibabaw kanila nga may kahadlok kaniya, Ug ang iyang pagkamatarung ngadto sa mga anak sa mga anak;
18 para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
Alang niadtong nanagbantay sa iyang tugon, Ug niadtong mga nahinumdum sa iyang mga lagda sa pagtuman kanila.
19 Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
Gitukod ni Jehova ang iyang trono didto sa kalangitan; Ug ang iyang gingharian nagagahum sa ibabaw sa tanan.
20 Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
Dayegon ninyo si Jehova, kamo nga mga manolonda niya, Nga mga gamhanan sa kalig-on nga nanagtuman sa iyang pulong, Nga nanagpatalinghug sa tingog sa iyang pulong.
21 Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
Dayegon ninyo si Jehova, ngatanan kamong mga panon niya, Kamong mga alagad niya, nga nanagbuhat sa iyang kabubut-on.
22 Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!
Dayegon ninyo si Jehova, kamong tanan niyang mga binuhat, Sa tanang mga dapit sa iyang gingharian: Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko.