< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN. HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
Ty dina tjänare hava dess stenar kära och ömka sig över dess grus.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
att han har blickat ned från sin heliga höjd, att HERREN har skådat från himmelen ned till jorden,
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
när alla folk församlas, och alla riken, för att tjäna HERREN.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.