< Salmos 102 >

1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.

< Salmos 102 >