< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.