< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.