< Salmos 102 >

1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
And You [are] the same, and Your years are not finished.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!

< Salmos 102 >