< Salmos 102 >

1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.

< Salmos 102 >