< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”