< Salmos 102 >
1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.