< Salmos 102 >

1 Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
2 Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
3 Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
4 Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
6 Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
7 Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
8 Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
9 Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
10 por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
11 Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
12 Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
13 Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
14 Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
15 Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
16 Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
17 Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
18 This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
19 pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
20 para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
21 para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
22 quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
23 Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
24 Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
25 De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
26 Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
27 Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
28 Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.
願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。

< Salmos 102 >