< Salmos 10 >
1 Por que você está longe, Yahweh? Por que você se esconde em tempos de dificuldade?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 Na arrogância, os malvados caçam os fracos. Eles estão presos nos esquemas que elaboram.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 Pois os ímpios se vangloriam dos anseios de seu coração. Ele abençoa os gananciosos e condena Yahweh.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 O ímpio, no orgulho de seu rosto, não tem espaço em seus pensamentos para Deus.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 Seus caminhos são sempre prósperos. Ele é arrogante, e suas leis estão longe de ser vistas por ele. Quanto a todos os seus adversários, ele zomba deles.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 Ele diz em seu coração: “Eu não serei abalado”. Por gerações não terei problemas”.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 Sua boca está cheia de palavrões, enganos e opressão. Debaixo de sua língua está a maldade e a iniquidade.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 Ele fica à espera perto das aldeias. De emboscadas, ele assassina os inocentes. Seus olhos estão em segredo contra os indefesos.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 Ele se esconde em segredo como um leão em sua emboscada. Ele fica à espera para pegar os indefesos. Ele pega os indefesos quando o atrai em sua rede.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 Os indefesos são esmagados. Eles caem. Eles caem sob suas forças.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 Ele diz em seu coração: “Deus esqueceu”. Ele esconde seu rosto. Ele nunca o verá”.
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Por que a pessoa perversa condena a Deus, e dizer em seu coração: “Deus não me chamará em conta”...
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Mas você vê problemas e tristezas. Você o considera para tomá-lo em suas mãos. Você ajuda a vítima e o órfão de pai.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Quebre o braço dos ímpios. Quanto ao homem mau, procure sua perversidade até não encontrar nenhuma.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 Yahweh, você já ouviu o desejo dos humildes. Você vai preparar o coração deles. Você fará com que seu ouvido ouça,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 para julgar os sem pai e os oprimidos, que o homem que é da terra não pode mais aterrorizar.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段