< Provérbios 1 >

1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol h7585)
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol h7585)
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.

< Provérbios 1 >