< Provérbios 1 >
1 Os provérbios de Salomão, o filho de David, rei de Israel:
Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para discernir as palavras de compreensão;
para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
3 para receber instruções em negociações sensatas, em retidão, justiça e eqüidade;
para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
4 para dar prudência ao simples, conhecimento e discrição para o jovem...
para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
5 que o homem sábio possa ouvir, e aumentar a aprendizagem; que o homem de entendimento pode chegar a um bom conselho;
Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
6 para entender um provérbio e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
7 O medo de Yahweh é o início do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
8 Meu filho, ouça as instruções do seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe;
Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
9 pois eles serão uma grinalda para agraciar sua cabeça, e correntes ao redor de seu pescoço.
Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
10 Meu filho, se os pecadores o seduzem, não consinta.
Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
11 Se eles disserem: “Venha conosco”. Vamos ficar deitados à espera de sangue. Vamos esconder-nos secretamente para os inocentes sem causa.
si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
12 Let's os engoliu vivos como o Sheol, e inteiro, como aqueles que vão para o poço. (Sheol )
traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
13 We'll encontrar toda a riqueza valiosa. Vamos encher nossas casas de pilhagem.
y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
14 Você lançará sua sorte entre nós. Todos teremos uma bolsa” -
Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
15 meu filho, não ande no caminho com eles. Mantenha seu pé longe do caminho deles,
Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
16 para que seus pés corram para o mal. Eles se apressam a derramar sangue.
porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
17 Pois a rede é espalhada em vão à vista de qualquer ave;
En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
18 mas estes aguardam o seu próprio sangue. Eles se escondem secretamente para suas próprias vidas.
mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
19 Assim são os caminhos de todos os que são gananciosos por lucro. Ela tira a vida de seus proprietários.
Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
20 A sabedoria chama em voz alta na rua. Ela pronuncia sua voz nas praças públicas.
La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
21 Ela telefona à frente de lugares barulhentos. Na entrada dos portões da cidade, ela pronuncia suas palavras:
llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
22 “Por quanto tempo, seus simples, vocês vão adorar a simplicidade? Por quanto tempo os zombadores se deleitarão em zombaria, e os tolos odeiam o conhecimento?
¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
23 Vire-se à minha repreensão. Eis que derramarei meu espírito sobre vocês. Darei a conhecer minhas palavras a vocês.
Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
24 Porque eu liguei, e você recusou; Estiquei minha mão e ninguém prestou atenção;
Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
25 mas vocês ignoraram todos os meus conselhos, e não queria nenhuma das minhas repreensões;
rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
26 Eu também vou rir do seu desastre. Eu zombarei quando a calamidade o ultrapassar,
Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
27 quando a calamidade o ultrapassa como uma tempestade, quando seu desastre se apresenta como um redemoinho, quando a angústia e a angústia vêm sobre você.
cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
28 Então eles me chamarão, mas eu não responderei. Eles me procurarão com diligência, mas não me encontrarão,
Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
29 porque odiavam o conhecimento, e não escolheu o medo de Yahweh.
por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
30 Eles não queriam nenhum dos meus conselhos. Eles desprezaram toda a minha reprovação.
no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
31 Portanto, eles comerão do fruto de seu próprio jeito, e serem preenchidos com seus próprios esquemas.
Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
32 Pois o recuo do simples os matará. A facilidade descuidada dos tolos vai destruí-los.
Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
33 Mas quem me ouve, vai morar em segurança, e estará à vontade, sem medo de prejudicar”.
Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.