< Provérbios 9 >
1 Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Ela preparou sua carne. Ela misturou seu vinho. Ela também preparou sua mesa.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Ela enviou suas donzelas. Ela chora desde os lugares mais altos da cidade:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 “Quem for simples, deixe-o entrar aqui”! Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 “Venha, coma um pouco do meu pão, Beba um pouco do vinho que eu misturei!
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Deixe seus modos simples, e viva. Caminhe no caminho do entendimento”.
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Aquele que corrige um zombador convida ao insulto. Aquele que reprova um homem perverso convida ao abuso.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Não repreenda um escarnecedor, para que ele não o odeie. Reproduza uma pessoa sábia, e ele o amará.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Instrua uma pessoa sábia, e ele ainda será mais sábio. Ensine uma pessoa justa, e ele aumentará a aprendizagem.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 O medo de Yahweh é o começo da sabedoria. O conhecimento do Santo é a compreensão.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Pois por mim seus dias serão multiplicados. Os anos de sua vida serão aumentados.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Se você é sábio, você é sábio por si mesmo. Se você zombar, só você o suportará.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 A mulher tola é barulhenta, indisciplinado, e não sabe nada.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 She senta-se à porta de sua casa, em uma poltrona nos lugares altos da cidade,
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 para ligar para aqueles que passam por aqui, que seguem em frente em seus caminhos,
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 “Quem for simples, deixe-o virar aqui”. Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 “A água roubada é doce. Os alimentos comidos em segredo são agradáveis”.
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Mas ele não sabe que os espíritos falecidos estão lá, que seus convidados estão nas profundezas do Sheol. (Sheol )
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )