< Provérbios 9 >
1 Wisdom construiu sua casa. Ela esculpiu seus sete pilares.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Ela preparou sua carne. Ela misturou seu vinho. Ela também preparou sua mesa.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Ela enviou suas donzelas. Ela chora desde os lugares mais altos da cidade:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 “Quem for simples, deixe-o entrar aqui”! Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 “Venha, coma um pouco do meu pão, Beba um pouco do vinho que eu misturei!
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Deixe seus modos simples, e viva. Caminhe no caminho do entendimento”.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Aquele que corrige um zombador convida ao insulto. Aquele que reprova um homem perverso convida ao abuso.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Não repreenda um escarnecedor, para que ele não o odeie. Reproduza uma pessoa sábia, e ele o amará.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Instrua uma pessoa sábia, e ele ainda será mais sábio. Ensine uma pessoa justa, e ele aumentará a aprendizagem.
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 O medo de Yahweh é o começo da sabedoria. O conhecimento do Santo é a compreensão.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Pois por mim seus dias serão multiplicados. Os anos de sua vida serão aumentados.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Se você é sábio, você é sábio por si mesmo. Se você zombar, só você o suportará.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 A mulher tola é barulhenta, indisciplinado, e não sabe nada.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 She senta-se à porta de sua casa, em uma poltrona nos lugares altos da cidade,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 para ligar para aqueles que passam por aqui, que seguem em frente em seus caminhos,
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 “Quem for simples, deixe-o virar aqui”. Quanto àquele que não compreende, ela lhe diz,
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 “A água roubada é doce. Os alimentos comidos em segredo são agradáveis”.
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Mas ele não sabe que os espíritos falecidos estão lá, que seus convidados estão nas profundezas do Sheol. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )