< Provérbios 8 >
1 A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 “Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 “Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 “Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!