< Provérbios 8 >
1 A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
2 A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
3 Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
4 “Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
“I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
5 Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
6 Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
Listen to me because I have valuable things to explain to you.
7 Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
8 Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
All the words I say are true; none are false or misleading.
9 Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
10 Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
11 Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
12 “Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
13 O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
14 Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
15 By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
16 Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
17 Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
I love those who love me, and those who really look for me will find me.
18 Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
19 Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
20 I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
21 that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
22 “Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
The Lord created me first of all; I was made before anything else.
23 Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
24 When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
25 Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
I was born before the mountains or the hills had been formed,
26 enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
27 Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
28 when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
29 quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
30 então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
31 regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
32 “Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
33 Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
34 Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
35 Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
36 Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.
But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”