< Provérbios 8 >
1 A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 “Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 “Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 “Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 “Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
33 Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.