< Provérbios 8 >

1 A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 “Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 “Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 “Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 “Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.

< Provérbios 8 >