< Provérbios 7 >

1 Meu filho, guarde minhas palavras. Coloquem meus mandamentos dentro de vocês.
My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
2 Guarde meus mandamentos e viva! Guarde meus ensinamentos como a maçã de seu olho.
Keep my commandments and live. Guard my teaching as the apple of your eye.
3 Prenda-os em seus dedos. Escreva-as na tábua do seu coração.
Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4 Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”. Chame a compreensão de seu parente,
Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
5 that eles podem mantê-lo afastado da mulher estranha, do estrangeiro que lisonjeia com suas palavras.
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6 Pois na janela da minha casa, Eu olhei através da minha grade.
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7 eu vi entre os simples. Percebi entre os jovens um jovem sem compreensão,
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
8 passando pela rua perto de sua esquina, ele foi até a casa dela,
passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9 no crepúsculo, na noite do dia, no meio da noite e na escuridão.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10 Eis que uma mulher o encontrou com o traje de uma prostituta, e com intenção astuta.
Look, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11 Ela é barulhenta e desafiadora. Seus pés não ficam em sua casa.
She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
12 Agora ela está nas ruas, agora nas praças, e à espreita em cada esquina.
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13 Então ela o pegou, e o beijou. Com um rosto impudente, ela lhe disse:
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14 “Sacrifícios de ofertas de paz estão comigo. Hoje eu já paguei meus votos.
"Sacrifices of peace offerings are with me. This day I have paid my vows.
15 Por isso, vim ao seu encontro, para procurar diligentemente seu rosto, e eu o encontrei.
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16 Eu espalhei meu sofá com tapetes de tapeçaria, com panos listrados dos fios do Egito.
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 I perfumaram minha cama com mirra, aloés e canela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Come, vamos levar nosso recheio de amor até a manhã seguinte. Vamos nos consolar com amor.
Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving.
19 Pois meu marido não está em casa. Ele fez uma longa jornada.
For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
20 Ele levou um saco de dinheiro com ele. Ele voltará para casa na lua cheia”.
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
21 Com palavras persuasivas, ela o desviou. Com a lisonja de seus lábios, ela o seduziu.
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22 Ele a seguiu imediatamente, quando um boi vai para o abate, como um tolo pisando em um laço.
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a stag leaping into a trap,
23 Até que uma flecha atinja seu fígado, como um pássaro se apressa para a armadilha, e não sabe que isso lhe custará a vida.
till an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn't know that it will cost his life.
24 Agora, portanto, filhos, escutem-me. Preste atenção às palavras da minha boca.
Now therefore, son, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
25 Não deixe que seu coração se volte para os caminhos dela. Não se desvie em seus caminhos,
Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
26 pois ela já derrubou muitos feridos. Sim, todos os seus mortos são um poderoso exército.
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27 A casa dela é o caminho para o Sheol, descendo para as salas da morte. (Sheol h7585)
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Provérbios 7 >