< Provérbios 7:6 >

6 Pois na janela da minha casa, Eu olhei através da minha grade.
فَإِنِّي أَشْرَفْتُ مِنْ كُوَّةِ بَيْتِي، وَأَطْلَلْتُ مِنْ خِلالِ نَافِذَتِي،٦
for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּ֭י
Transliteration:
ki
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

at
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/חַלּ֣וֹן
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

[the] window of
Strongs:
Lexicon:
חַלּוֹן
Hebrew:
בְּ/חַלּ֣וֹן
Transliteration:
cha.Lon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
window
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חַלּוֹן
Transliteration:
chal.lon
Gloss:
window
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
window (piercing of the wall)
Strongs
Word:
חַלּוֹן
Transliteration:
challôwn
Pronounciation:
khal-lone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
a window (as perforated); window.

house
Strongs:
Lexicon:
בַּ֫יִת
Hebrew:
בֵּיתִ֑/י
Transliteration:
bei.T
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
home
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַּ֫יִת
Transliteration:
ba.yit
Gloss:
house: home
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
home/temple/building nm 1) house 1a) house, dwelling habitation 1b) shelter or abode of animals 1c) human bodies (fig.) 1d) of Sheol 1e) of abode of light and darkness 1f) of land of Ephraim 2) place 3) receptacle 4) home, house as containing a family 5) household, family 5a) those belonging to the same household 5b) family of descendants, descendants as organized body 6) household affairs 7) inwards (metaph.) 8) (TWOT) temple adv 9) on the inside prep 10) within
Strongs > h1004
Word:
בַּיִת
Transliteration:
bayith
Pronounciation:
bah'-yith
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out).; probably from h1129 (בָּנָה) abbreviated

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
בֵּיתִ֑/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

through
Strongs:
Lexicon:
בַּ֫עַד
Hebrew:
בְּעַ֖ד
Transliteration:
be.'Ad
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
about|through|for
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
DESCRIBING the number of a male or female person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַּ֫עַד
Transliteration:
be.ad
Gloss:
about/through/for
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
behind, through, round about, on behalf of, away from, about 1a) through (of action) 1b) behind (with verbs of shutting) 1c) about (with verbs of fencing) 1d) on behalf of (metaph. especially with Hithpael)
Strongs
Word:
בְּעַד
Transliteration:
bᵉʻad
Pronounciation:
beh-ad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
in up to or over against; generally at, beside, among, behind, for, etc.; about, at by (means of), for, over, through, up (-on), within.; from h5704 (עַד) with prepositional prefix

lattice
Strongs:
Lexicon:
אֶשְׁנָב
Hebrew:
אֶשְׁנַבִּ֣/י
Transliteration:
'esh.na.B
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֶשְׁנָב
Transliteration:
esh.nav
Gloss:
lattice
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
window-lattice
Strongs
Word:
אֶשְׁנָב
Transliteration:
ʼeshnâb
Pronounciation:
esh-nawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a latticed window; casement, lattice.; apparently from an unused root (probably meaning to leave interstices)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
אֶשְׁנַבִּ֣/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

I looked down
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַף
Hebrew:
נִשְׁקָֽפְתִּי\׃
Transliteration:
nish.Ka.fe.ti
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to look
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַף
Transliteration:
sha.qaph
Gloss:
to look
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to overlook, look down or out, overhang, look out and down 1a) (Niphal) to lean over (and look), look down 1b) (Hiphil) to look down, look down upon
Strongs
Word:
שָׁקַף
Transliteration:
shâqaph
Pronounciation:
shaw-kaf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle); appear, look (down, forth, out).; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
נִשְׁקָֽפְתִּי\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Provérbios 7:6 >