< Provérbios 6 >

1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
Hijo mío, si salieres fiador por tu amigo, si prometiste al extraño,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, porque has caído en la mano de tu prójimo; ve, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Escápate como la gacela de la mano del cazador, y como el ave de la mano del parancero.
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
Ve a la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
prepara en el verano su comida y en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, y cruzado los brazos otro poco para volver a dormir;
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
El hombre perverso es varón inicuo, anda en perversidad de boca;
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
guiña con sus ojos, habla con sus pies, enseña con sus dedos;
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
Seis cosas aborrece el SEÑOR, y aun siete abomina su alma:
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
el corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
el testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la ley de tu madre;
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
átala siempre en tu corazón, enlázala a tu cuello.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
Te guiará cuando anduvieres; cuando durmieres te guardará; hablará contigo cuando despertares.
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
Porque el mandamiento es candela, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones del castigo;
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos;
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
porque a causa de la mujer ramera es reducido el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se quemen?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
No tienen en poco al ladrón, aún cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre;
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
tomado, paga siete veces; da toda la sustancia de su casa.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de corazón; corrompe su alma el que tal hace.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
Porque el celo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
no tendrá respeto a ninguna redención; ni querrá perdonar, aunque multipliques el cohecho.

< Provérbios 6 >