< Provérbios 6 >

1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.

< Provérbios 6 >