< Provérbios 6 >
1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.