< Provérbios 6 >

1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.

< Provérbios 6 >