< Provérbios 6 >

1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
which having no chief, overseer, or ruler,
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.

< Provérbios 6 >