< Provérbios 6 >

1 Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 que não tem chefe, superintendente ou governante,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.

< Provérbios 6 >