< Provérbios 5 >

1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria. Fique atento ao meu entendimento,
Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
2 that você pode manter discrição, que seus lábios possam preservar o conhecimento.
Hogy megtartsd a meggondolást, és a tudományt a te ajakid megőrizzék.
3 Para os lábios de uma adúltera pingar mel. Sua boca é mais macia que o óleo,
Mert színmézet csepeg az idegen asszony ajka, és símább az olajnál az ő ínye.
4 but no final, ela é tão amarga quanto o absinto, e tão afiada como uma espada de dois gumes.
De annak vége keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű tőr.
5 Seus pés descem até a morte. Seus passos levam diretamente ao Sheol. (Sheol h7585)
Az ő lábai a halálra mennek, az ő léptei a sírba törekszenek. (Sheol h7585)
6 Ela não dá atenção ao modo de vida. Seus caminhos são tortos, e ela não sabe disso.
Az életnek útát hogy ne követhesse, ösvényei változókká lettek, a nélkül, hogy ő eszébe venné.
7 Agora, portanto, meus filhos, escutem-me. Não se afaste das palavras da minha boca.
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől!
8 Remova seu caminho para longe dela. Não chegue perto da porta de sua casa,
Távoztasd el attól útadat, és ne közelgess házának ajtajához,
9 para que você não dê sua honra a outros, e seus anos para o cruel;
Hogy másoknak ne add a te ékességedet, és esztendeidet a kegyetlennek;
10 para que os estranhos não se banqueteiem com sua riqueza, e seu trabalho enriquece a casa de outro homem.
Hogy ne az idegenek teljenek be a te marháiddal, és a te keresményed más házába ne jusson.
11 Você gemerá no seu último final, quando sua carne e seu corpo são consumidos,
Hogy nyögnöd kelljen életed végén, a mikor megemésztetik a te húsod és a te tested,
12 e dizer: “Como eu tenho odiado instruções, e meu coração desprezava a repreensão.
És azt kelljen mondanod: miképen gyűlöltem az erkölcsi tanítást, és a fenyítéket útálta az én elmém,
13 Eu não obedeci à voz de meus professores, nem virei meus ouvidos para aqueles que me instruíram!
És nem hallgattam az én vezetőim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
14 Cheguei à beira da ruína total, entre a assembléia reunida”.
Kevés híja volt, hogy minden gonoszságba nem merültem a gyülekezetnek és községnek közepette!
15 Beba água de sua própria cisterna, água corrente fora do seu próprio poço.
Igyál vizet a te kútadból, és a te forrásod közepiből folyóvizet.
16 Should suas molas transbordam nas ruas, riachos de água nas praças públicas?
Kifolyjanak-é a te forrásid, az utczákra a te vized folyásai?
17 Deixe-os ser apenas para você, não para estranhos com você.
Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
18 Deixe sua primavera ser abençoada. Alegre-se com a esposa de sua juventude.
Legyen a te forrásod áldott, és örvendezz a te ifjúságod feleségének.
19 Uma corça amorosa e um cervo gracioso... deixe seus seios te satisfazerem o tempo todo. Ser cativado sempre com seu amor.
A szerelmes szarvas, és kedves zerge; az ő emlői elégítsenek meg téged minden időben, az ő szerelmében gyönyörködjél szüntelen.
20 Por que você, meu filho, deveria ser cativado por uma adúltera? Por que abraçar o seio de outro?
És miért bujdosnál, fiam, az idegen után, és ölelnéd keblét az idegennek?
21 Pois os caminhos do homem estão diante dos olhos de Yahweh. Ele examina todos os seus caminhos.
Mert az Úrnak szemei előtt vannak mindenkinek útai, és minden ösvényeit ő rendeli.
22 As más ações dos malvados o ludibriaram. As cordas de seu pecado o seguram com firmeza.
A maga álnokságai fogják meg az istentelent, és a saját bűnének köteleivel kötöztetik meg.
23 Ele morrerá por falta de instrução. Na grandeza de sua insensatez, ele se desviará.
Ő meghal fenyíték híján, és bolondságának sokasága miatt támolyog.

< Provérbios 5 >