< Provérbios 4 >

1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
бо даю́ я вам добру науку: зако́на мого не кидайте,
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
бо сином у ба́тька свого я був, пеще́ний й єдиний у неньки своєї.
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай де́ржиться серце твоє моїх слів, стережи́ мої заповіді та й живи!
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, —
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
не кидай її — й вона буде тебе стерегти́! кохай ти її — й вона буде тебе пильнувати!
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Початок премудрости — мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Тримай її ви́соко — і піді́йме тебе, ушанує тебе, як її ти приго́рнеш:
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Послухай, мій сину, й бери ти слова́ мої, і помно́жаться роки твойого життя, —
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе:
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
коли пі́деш, то крок твій не буде тісни́й, а коли побіжиш — не спіткне́шся!
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Міцно тримайся напу́чування, не лишай, його стережи́, — воно бо життя твоє!
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
На сте́жку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих, —
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини, —
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, віді́йметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткну́вся!
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня!
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Дорога ж безбожних — як те́мність: не знають, об що́ спотикну́ться.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́!
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Нехай не віді́йдуть вони від оче́й твоїх, бережи їх в сере́дині серця свого!
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Бо життя вони тим, хто їх зна́йде, а для тіла усього його лікува́ння.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Відкинь ти від себе лука́вство уст, віддали ти від себе круті́йство губ.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Нехай дивляться очі твої упере́д, а пові́ки твої нехай перед тобою просту́ють.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Стежку ніг своїх ви́рівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
не вступайся ні вправо, ні вліво, — усунь свою но́гу від зла!

< Provérbios 4 >