< Provérbios 4 >

1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.

< Provérbios 4 >