< Provérbios 4 >

1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Provérbios 4 >