< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!