< Provérbios 4 >

1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.

< Provérbios 4 >