< Provérbios 4 >
1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.