< Provérbios 4 >

1 Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Provérbios 4 >